Πέμπτη, 25 Σεπτεμβρίου 2014

Οι βραχείες λίστες για τα βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014


Σε τέσσερις μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης, ισπανόφωνης και δανέζικης λογοτεχνίας απονέμονται τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014 και αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2013. Οι βραχείες λίστες ανακοινώθηκαν την Τρίτη.
Τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014 απονέμουν η Ελληνοαμερικανική Ένωση, το Goethe-Institut Athen, το Ινστιτούτο της Δανίας στην Αθήνα και το Instituto Cervantes de Atenas.
Η απονομή των βραβείων θα γίνει την Τρίτη 30 Σεπτεμβρίου, στις 19:00 στο Goethe-Institut Athen (Ομήρου 14-16, Αθήνα) με την ευκαιρία εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης.
Ειδικά για τις λογοτεχνικές μεταφράσεις από τα δανέζικα, το Ινστιτούτο της Δανίας συμπεριέλαβε στις υποψηφιότητες έργα που έχουν εκδοθεί από το 2000 έως και το 2013. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο.
Στο πλαίσιο της απονομής, και με πρωτοβουλία του Goethe-Institut Athen που φιλοξενεί την εκδήλωση, θα πραγματοποιηθεί δημόσια συζήτηση με θέμα «Το μέλλον και οι ευκαιρίες της λογοτεχνικής μετάφρασης».
Στη συζήτηση, που θα συντονίσει ο δημοσιογράφος, υπεύθυνος του ένθετου Βιβλιοδρόμιο στα «Νέα», Μανώλης Πιμπλής, θα συμμετάσχουν οι: Αντιγόνη Χατζηανδρέου (Εκδόσεις Οδυσσέας), Μαρία Παπαγεωργίου (Βιβλιοπωλείο «Επί λέξει») και Γιάννης Καλιφατίδης (μεταφραστής).

Οι βραχείες λίστες ανά κατηγορία είναι:

Για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας:
Βασίλης Αθανασιάδης, για το βιβλίο: Περιπλανήσεις: Φιλοσοφικοί στοχασμοί, του Henry David Thoreau (Κέδρος)
Δημήτρης Αθηνάκης, για το βιβλίο: Η θεραπεία του νερού, του Percival Everett (Πόλις)
Αθηνά Δημητριάδου, για το βιβλίο: Ο Φάρος, της Alison Moore (Ίκαρος)

Για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας:
Εύη Μαυρομμάτη, για το βιβλίο: Η μνηστή του βασιλιά: Ένα παραμύθι σχεδιασμένο εκ του φυσικού, του E.T.A. Hoffmann (Λαγουδέρα)
Κώστας Κοσμάς, για το βιβλίο: F, του Daniel Kehlmann (Εκδόσεις Καστανιώτη)
Συμεών Σταμπουλού, για το βιβλίο: Ποιήματα, του Friedrich Hölderlin (Στιγμή)

Για το Βραβείο Μετάφρασης Δανέζικης Λογοτεχνίας:
Λύο Καλοβυρνάς, για το βιβλίο: Δοκίμια για την ύπαρξη της αγάπης, του Torben Guldberg (Εκδόσεις Πατάκη, 2008)
Θεοφάνης Μελάς, για το βιβλίο: 4 Δανοί ποιητές / εικαστικοί: Per Kirkeby, Henrik Have, Claus Carstensen και Jørgen Michaelsen (Μανδραγόρας, 2011)
Σωτήρης Σουλιώτης, για το βιβλίο: Το σιωπηλό κορίτσι, του Peter Høeg (Ψυχογιός, 2007)

Για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας:
Κώστας Αθανασίου, για το βιβλίο: Νυχτερινός Στόχος, του Ricardo Piglia (Εκδόσεις Καστανιώτη)
Λεωνίδας Καρατζάς, για το βιβλίο: Η τελευταία παρτίδα, της Nerea Riesco (Ωκεανίδα)
Τιτίνα Σπερελάκη, για το βιβλίο: Το τανγκό της παλιάς φρουράς, του Arturo Pérez - Reverte (Εκδόσεις Πατάκη)

ΕΚΔΟΘΗΚΕ ΝΕΟ ΤΕΥΧΟΣ ΤΟΥ
ΜΙΚΡΟΥ ΚΑΟΥ-ΜΠΟΫ!
Εσύ, το απέκτησες;

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...